El discurso completo de Trump sobre el Estado de la Unión [Texto Completo]

trump sotu full text, state of the union full transcript

GettyPresident Donald Trump delivers the State of the Union.

El presidente Donald Trump pronunció su primer discurso sobre el Estado de la Unión el martes 30 de enero de 2018. En el discurso, Trump dijo: “Juntos, estamos construyendo una América SEGURA, FUERTE y ORGULLOSA”, según la Casa Blanca.

Trump, quien pronunció un discurso conjunto en el Congreso en enero pasado, poco después de su toma de posesión, dijo a los televidentes: “Queremos que cada estadounidense sepa la dignidad de un día de trabajo duro; queremos que cada niño esté seguro en su hogar por la noche, y queremos que cada ciudadano se sienta orgulloso de esta tierra que amamos. Tal como lo prometí al pueblo estadounidense desde este podio hace 11 meses, promulgamos los mayores recortes de impuestos y reformas en la historia de Estados Unidos”.

Durante el discurso, Trump promocionó “recortes impositivos masivos”.

Le dijo a la audiencia: “Este es nuestro nuevo momento en Estados Unidos. Nunca ha habido un mejor momento para comenzar a vivir el sueño americano … Esta noche, quiero hablar sobre qué tipo de futuro vamos a tener y de qué tipo de nación que vamos a ser. Todos nosotros, juntos, como un equipo, un pueblo y una familia estadounidense … Los estadounidenses aman a su país. Y se merecen un gobierno que les muestre el mismo amor y lealtad a cambio, “según extractos del discurso difundido el martes por la Casa Blanca.

El discurso de 80 minutos de Trump fue escrito con la ayuda del General HR McMaster, el secretario del personal Rob Porter, el asesor económico Gary Cohn, el asesor principal de políticas Stephen Miller y los redactores de discursos Ross Worthington y Vince Haley, un funcionario de la Casa Blanca dijo a NBC News.

Puede leer una transcripción completa del discurso, como se preparó, a continuación, cortesía de la Casa Blanca:

Sr. Presidente, Sr. Vicepresidente, miembros del Congreso, la Primera Dama de los Estados Unidos y mis compatriotas estadounidenses:

Ha pasado menos de un año desde que estuve en este podio, en esta cámara majestuosa, para hablar en nombre del pueblo estadounidense y para abordar sus preocupaciones, sus esperanzas y sus sueños. Esa noche, nuestra nueva administración ya había tomado medidas rápidas. Una nueva oleada de optimismo ya se extendía por nuestra tierra.

Cada día desde entonces, hemos avanzado con una visión clara y una misión justa: hacer que Estados Unidos vuelva a ser grande para todos los estadounidenses.

Durante el último año, hemos hecho un progreso increíble y hemos logrado un éxito extraordinario. Hemos enfrentado desafíos que esperábamos, y otros que nunca hubiéramos podido imaginar. Hemos compartido en las alturas de la victoria y los dolores de las dificultades. Sufrimos inundaciones, incendios y tormentas. Pero a pesar de todo, hemos visto la belleza del alma de Estados Unidos y el acero en la columna vertebral de Estados Unidos.

Cada prueba ha forjado nuevos héroes estadounidenses para recordarnos quiénes somos y mostrarnos lo que podemos ser.

Vimos a los voluntarios de la “Armada de Cajun”, corriendo al rescate con sus barcos de pesca para salvar a las personas después de un devastador huracán.

Vimos extraños protegiendo a extraños de una lluvia de disparos en la franja de Las Vegas.

Escuchamos historias de estadounidenses como el suboficial de la Guardia Costera Ashlee Leppert, que está aquí esta noche en la galería con Melania. Ashlee estaba a bordo de uno de los primeros helicópteros en la escena en Houston durante el huracán Harvey. A través de 18 horas de viento y lluvia, Ashlee desafió las líneas eléctricas y las aguas profundas, para ayudar a salvar más de 40 vidas. Gracias, Ashlee.

Escuchamos sobre estadounidenses como el bombero David Dahlberg. Él está aquí con nosotros también. David se enfrentó a las paredes de fuego para rescatar a casi 60 niños atrapados en un campamento de verano de California amenazado por incendios forestales.

Para todos los que aún se están recuperando en Texas, Florida, Luisiana, Puerto Rico, las Islas Vírgenes, California y en cualquier otro lugar, estamos con ustedes, los amamos y lo haremos juntos.

Algunos ensayos durante el año pasado tocaron esta cámara muy personalmente. Con nosotros esta noche es una de las personas más duras que haya servido en esta Cámara, un tipo que sufrió una bala, casi muere y volvió a trabajar tres meses y medio después: la leyenda de Louisiana, el congresista Steve Scalise.

Estamos increíblemente agradecidos por los heroicos esfuerzos de los oficiales de policía del Capitolio, la policía de Alexandria y los médicos, enfermeras y paramédicos que salvó su vida y la de muchos otros en esta habitación.

A raíz de ese terrible tiroteo, nos unimos, no como republicanos o demócratas, sino como representantes del pueblo. Pero no es suficiente unirse solo en tiempos de tragedia. Esta noche, hago un llamamiento a todos nosotros para dejar de lado nuestras diferencias, buscar un terreno común y convocar a la unidad que debemos cumplir para las personas a las que fuimos elegidos para servir.

Durante el último año, el mundo ha visto lo que siempre supimos: que ninguna persona en la Tierra es tan intrépida, atrevida o determinada como estadounidense. Si hay una montaña, la escalamos. Si hay una frontera, la cruzamos. Si hay un desafío, lo domesticamos. Si hay una oportunidad, la aprovechamos.

Así que comencemos esta noche reconociendo que el estado de nuestra Unión es fuerte porque nuestra gente es fuerte.

Y juntos, estamos construyendo un Estados Unidos seguro, fuerte y orgulloso.

Desde las elecciones, hemos creado 2.4 millones de nuevos empleos, incluyendo 200,000 nuevos empleos solo en la fabricación. Después de años de estancamiento salarial, finalmente estamos viendo un aumento en los salarios.

Las solicitudes de desempleo han alcanzado un mínimo de 45 años. El desempleo afroamericano se encuentra en la tasa más baja jamás registrada, y el desempleo hispanoamericano también ha alcanzado los niveles más bajos en la historia.

La confianza de las pequeñas empresas está en su punto más alto. El mercado bursátil ha roto un récord tras otro, ganando $ 8 trillones en valor. Esa es una gran noticia para las cuentas de ahorros 401k, jubilación, pensión y universidad de los estadounidenses.

Y tal como lo prometí a los estadounidenses desde este podio hace 11 meses, promulgamos las mayores reducciones de impuestos y reformas en la historia de Estados Unidos.

Nuestros recortes impositivos masivos brindan un tremendo alivio para la clase media y las pequeñas empresas.

Para reducir las tasas de impuestos para los trabajadores estadounidenses, casi duplicamos la deducción estándar para todos. Ahora, los primeros $ 24,000 ganados por una pareja casada son completamente libres de impuestos. También doblamos el crédito tributario por hijos.

Una típica familia de cuatro que gana $ 75,000 verá reducida su factura de impuestos en $ 2,000, recortando su factura de impuestos a la mitad.

Este abril será la última vez que presente una solicitud en virtud del antiguo sistema roto, y millones de estadounidenses tendrán más dinero para llevar a casa a partir del próximo mes.

Eliminamos un impuesto especialmente cruel que recaía principalmente en los estadounidenses que ganaban menos de $ 50,000 al año, obligándolos a pagar tremendas penalidades simplemente porque no podían pagar los planes de salud ordenados por el gobierno. Rechazamos el núcleo del Obamacare desastroso: el mandato individual ya no existe.

Recortamos la tasa del impuesto a las empresas del 35 por ciento hasta el 21 por ciento, por lo que las empresas estadounidenses pueden competir y ganar contra cualquier persona en el mundo. Solo se estima que estos cambios aumentan el ingreso familiar promedio en más de $ 4,000.

Las pequeñas empresas también han recibido un recorte impositivo masivo, y ahora pueden deducir el 20 por ciento de sus ingresos comerciales.

Aquí esta noche están Steve Staub y Sandy Keplinger de Staub Manufacturing, una pequeña empresa en Ohio. Acaban de terminar el mejor año en sus 20 años de historia. Debido a la reforma fiscal, están repartiendo aumentos, contratando a otras 14 personas y expandiéndose al edificio contiguo.

Uno de los empleados de Staub, Corey Adams, también está con nosotros esta noche. Corey es un trabajador estadounidense. Se mantuvo a sí mismo durante la secundaria, perdió su trabajo durante la recesión de 2008 y más tarde fue contratado por Staub, donde se entrenó para convertirse en soldador. Al igual que muchos estadounidenses trabajadores, Corey planea invertir su aumento de impuestos en su nuevo hogar y la educación de sus dos hijas. Por favor, únase a mí para felicitar a Corey.

Desde que aprobamos los recortes de impuestos, aproximadamente 3 millones de trabajadores ya han recibido bonos por reducción de impuestos, muchos de ellos miles de dólares por trabajador. Apple acaba de anunciar que planea invertir un total de $ 350 mil millones en Estados Unidos, y contratar a otros 20,000 trabajadores.

Este es nuestro nuevo momento americano. Nunca ha habido un mejor momento para comenzar a vivir el Sueño Americano.

Entonces, para cada ciudadano que esté mirando en su casa esta noche, sin importar dónde haya estado o de dónde venga, este es su momento. Si trabajas duro, si crees en ti mismo, si crees en América, entonces puedes soñar cualquier cosa, puedes ser cualquier cosa, y juntos, podemos lograr cualquier cosa.

  Esta noche, quiero hablar sobre qué tipo de futuro vamos a tener y qué tipo de nación vamos a ser. Todos nosotros, juntos, como un equipo, una persona y una familia estadounidense.

Todos compartimos el mismo hogar, el mismo corazón, el mismo destino y la misma gran bandera estadounidense.

Juntos, estamos redescubriendo el camino estadounidense.

En Estados Unidos, sabemos que la fe y la familia, no el gobierno y la burocracia, son el centro de la vida estadounidense. Nuestro lema es “en Dios confiamos”.

Y celebramos a nuestra policía, nuestro ejército y nuestros increíbles veteranos como héroes que merecen nuestro apoyo total e inquebrantable.

Aquí esta noche es Preston Sharp, un niño de 12 años de Redding, California, que notó que las tumbas de los veteranos no estaban marcadas con banderas en el Día de los Veteranos. Decidió cambiar eso y comenzó un movimiento que ahora ha colocado 40,000 banderas en las tumbas de nuestros grandes héroes. Preston: un trabajo bien hecho.

Jóvenes patriotas como Preston nos enseñan a todos sobre nuestro deber cívico como estadounidenses. La reverencia de Preston por aquellos que han servido a nuestra Nación nos recuerda por qué saludamos nuestra bandera, por qué ponemos nuestras manos en nuestros corazones por la promesa de lealtad, y por qué orgullosamente representamos el himno nacional.

Los estadounidenses aman a su país. Y merecen un gobierno que les muestre el mismo amor y lealtad a cambio.

Durante el último año, hemos tratado de restablecer los lazos de confianza entre nuestros ciudadanos y su gobierno.

Trabajando con el Senado, estamos nombrando jueces que interpretarán la Constitución tal como está escrita, incluyendo un gran juez nuevo de la Corte Suprema y más jueces de tribunales de circuito que cualquier nueva administración en la historia de nuestro país.

Estamos defendiendo nuestra Segunda Enmienda y hemos tomado medidas históricas para proteger la libertad religiosa.

Y estamos sirviendo a nuestros valientes veteranos, incluida la opción de nuestros veteranos en sus decisiones de atención médica. El año pasado, el Congreso aprobó y yo firmé la histórica Ley de Responsabilidad de la Administración de Veteranos (VA Accountability Act). Desde su aprobación, mi Administración ya ha eliminado a más de 1,500 empleados de VA que no han brindado a nuestros veteranos el cuidado que merecen, y estamos contratando personas talentosas que aman a nuestros veteranos tanto como nosotros.

No me detendré hasta que nuestros veteranos estén bien atendidos, lo cual les prometí desde el comienzo de este gran viaje.

Todos los estadounidenses merecen responsabilidad y respeto, y eso es lo que les estamos dando. Así que esta noche, solicito al Congreso que otorgue poder a cada Secretario del Gabinete con la autoridad para recompensar a los buenos trabajadores, y para eliminar a los empleados federales que socaven la confianza pública o que fallen al pueblo estadounidense.

En nuestro esfuerzo por hacer que Washington sea responsable, hemos eliminado más regulaciones en nuestro primer año que cualquier administración en la historia.

Hemos terminado la guerra contra la energía estadounidense, y hemos terminado la guerra con carbón limpio. Ahora somos un exportador de energía para el mundo.

En Detroit, detuve los mandatos del gobierno que paralizaban a los trabajadores automotrices de Estados Unidos, para que la Motor City vuelva a acelerar sus motores.

Muchas compañías automotrices ahora están construyendo y expandiendo plantas en los Estados Unidos, algo que no hemos visto en décadas. Chrysler está moviendo una planta principal de México a Michigan; Toyota y Mazda están abriendo una planta en Alabama. Pronto, las plantas se abrirán en todo el país. Esto es todo lo que los estadounidenses no están acostumbrados a escuchar: durante muchos años, las empresas y los puestos de trabajo nos abandonaron. Pero ahora vuelven.

Emocionante progreso está sucediendo todos los días.

Para acelerar el acceso a curas revolucionarias y medicamentos genéricos asequibles, el año pasado la FDA aprobó más medicamentos y dispositivos médicos nuevos y genéricos que nunca antes en nuestra historia.

También creemos que los pacientes con afecciones terminales deberían tener acceso a tratamientos experimentales que podrían salvarles la vida.

Las personas con una enfermedad terminal no deberían tener que ir de país en país para buscar una cura. Quiero darles una oportunidad aquí en casa. Es hora de que el Congreso otorgue a estos maravillosos estadounidenses el “derecho de intentar”.

Una de mis mayores prioridades es reducir el precio de los medicamentos recetados. En muchos otros países, estos medicamentos cuestan mucho menos de lo que pagamos en los Estados Unidos. Es por eso que he ordenado a mi Administración que haga de la fijación de la injusticia de los altos precios de los medicamentos una de nuestras principales prioridades. Los precios bajarán

Estados Unidos también ha pasado la página en décadas de acuerdos comerciales injustos que sacrificaron nuestra prosperidad y enviaron nuestras compañías, nuestros trabajos y la riqueza de nuestra nación.

La era de la rendición económica ha terminado.

A partir de ahora, esperamos que las relaciones comerciales sean justas y recíprocas.

Trabajaremos para arreglar malos tratos comerciales y negociar nuevos.

Y protegeremos a los trabajadores estadounidenses y la propiedad intelectual estadounidense, a través de una estricta aplicación de nuestras reglas comerciales.

A medida que reconstruimos nuestras industrias, también es el momento de reconstruir nuestra infraestructura en ruinas.

Estados Unidos es una nación de constructores. Construimos el Empire State Building en solo 1 año. ¿No es una desgracia que ahora pueda tomar 10 años obtener un permiso aprobado para un camino simple?

Les pido a ambas partes que se unan para brindarnos la infraestructura segura, rápida, confiable y moderna que nuestra economía necesita y nuestra gente merece.

  Esta noche, hago un llamado al Congreso para que produzca un proyecto de ley que genere al menos $ 1.5 billones para la nueva inversión en infraestructura que necesitamos.

Cada dólar federal debe apalancarse mediante la asociación con gobiernos estatales y locales y, cuando corresponda, aprovechando la inversión del sector privado, para corregir permanentemente el déficit de infraestructura.

Cualquier proyecto de ley también debe simplificar el proceso de obtención de permisos y aprobación, reduciéndolo a no más de dos años, y tal vez incluso uno.

Juntos, podemos recuperar nuestro patrimonio de edificios. Construiremos nuevos y relucientes caminos, puentes, carreteras, ferrocarriles y canales a través de nuestra tierra. Y lo haremos con corazón estadounidense, manos estadounidenses y arena estadounidense.

Queremos que cada estadounidense sepa la dignidad de un duro día de trabajo. Queremos que cada niño esté seguro en su casa por la noche. Y queremos que cada ciudadano se sienta orgulloso de esta tierra que amamos.

Podemos sacar a nuestros ciudadanos de la asistencia social al trabajo, de la dependencia a la independencia y de la pobreza a la prosperidad.

A medida que los recortes impositivos crean nuevos empleos, permítanos invertir en el desarrollo de la fuerza de trabajo y la capacitación laboral. Permítanos abrir grandes escuelas vocacionales para que nuestros futuros trabajadores puedan aprender un oficio y desarrollar todo su potencial. Y déjenos apoyar a las familias trabajadoras apoyando la licencia familiar pagada.

A medida que Estados Unidos recupera su fortaleza, esta oportunidad debe extenderse a todos los ciudadanos. Es por eso que este año nos embarcaremos en la reforma de nuestras cárceles para ayudar a los ex reclusos que han cumplido su tiempo a obtener una segunda oportunidad.

Las comunidades que luchan, especialmente las comunidades de inmigrantes, también recibirán ayuda mediante políticas de inmigración que se centren en los mejores intereses de los trabajadores estadounidenses y las familias estadounidenses.

Durante décadas, las fronteras abiertas han permitido que las drogas y las pandillas se viertan en nuestras comunidades más vulnerables. Han permitido que millones de trabajadores con bajos salarios compitan por empleos y salarios contra los estadounidenses más pobres. Lo más trágico es que han causado la pérdida de muchas vidas inocentes.

Aquí esta noche hay dos padres y dos madres: Evelyn Rodríguez, Freddy Cuevas, Elizabeth Alvarado y Robert Mickens. Sus dos hijas adolescentes, Kayla Cuevas y Nisa Mickens, eran amigas íntimas en Long Island. Pero en septiembre de 2016, en vísperas del cumpleaños número 16 de Nisa, ninguno de los dos llegó a casa. Estas dos preciosas niñas fueron brutalmente asesinadas mientras caminaban juntas en su ciudad natal. Seis miembros de la pandilla salvaje MS-13 han sido acusados ​​de los asesinatos de Kayla y Nisa. Muchos de estos miembros de pandillas se aprovecharon de lagunas flagrantes en nuestras leyes para ingresar al país como menores extranjeros no acompañados, y terminaron en la escuela secundaria de Kayla y Nisa.

Evelyn, Elizabeth, Freddy y Robert: Esta noche, todos en esta sala están rezando por ti. Todos en Estados Unidos están sufriendo por ti. Y 320 millones de corazones están rompiendo para ti. No podemos imaginar la profundidad de su pena, pero podemos asegurarnos de que otras familias nunca tengan que soportar este dolor.

  Esta noche, hago un llamado al Congreso para que finalmente cierre las lagunas mortales que han permitido que MS-13 y otros criminales entren a nuestro país. Hemos propuesto una nueva legislación que arreglará nuestras leyes de inmigración y apoyará a nuestros agentes de ICE y de la Patrulla Fronteriza, para que esto no vuelva a ocurrir nunca más.

Los Estados Unidos es una nación compasiva. Nos enorgullece que hagamos más que cualquier otro país para ayudar a los necesitados, los necesitados y los desfavorecidos de todo el mundo. Pero como presidente de los Estados Unidos, mi mayor lealtad, mi mayor compasión y mi constante preocupación son los niños de Estados Unidos, los trabajadores en dificultades de Estados Unidos y las comunidades olvidadas de Estados Unidos. Quiero que nuestra juventud crezca para lograr grandes cosas. Quiero que nuestros pobres tengan la oportunidad de levantarse.

Así que esta noche, extiendo la mano abierta para trabajar con los miembros de ambos partidos, demócratas y republicanos, para proteger a nuestros ciudadanos de todos los orígenes, color, religión y credo. Mi deber, y el deber sagrado de cada funcionario electo en esta cámara, es defender a los estadounidenses: proteger su seguridad, sus familias, sus comunidades y su derecho al Sueño Americano. Porque los estadounidenses también son soñadores.

Aquí esta noche es uno de los líderes en el esfuerzo por defender a nuestro país: el agente especial de investigaciones de seguridad nacional, Celestino Martínez; él va por CJ. CJ sirvió 15 años en la Fuerza Aérea antes de convertirse en un agente de ICE y pasar los últimos 15 años luchando contra la violencia de pandillas y sacando criminales peligrosos de nuestras calles. En un punto, los líderes de MS-13 ordenaron el asesinato de CJ. Pero él no se rindió ante las amenazas o el miedo. En mayo pasado, él ordenó una operación para rastrear a los miembros de pandillas en Long Island. Su equipo ha arrestado a casi 400, incluidos más de 220 de MS-13.

CJ: Buen trabajo. Ahora consigamos que el Congreso le envíe algunos refuerzos.

En las próximas semanas, la Cámara y el Senado votarán sobre un paquete de reforma migratoria.

En los últimos meses, mi Administración se ha reunido extensamente con demócratas y republicanos para diseñar un enfoque bipartidista de la reforma migratoria. Sobre la base de estas discusiones, presentamos al Congreso una propuesta detallada que debería ser apoyada por ambas partes como un compromiso justo, en el que nadie obtiene todo lo que quiere, pero en el que nuestro país recibe las reformas fundamentales que necesita.

Aquí están los cuatro pilares de nuestro plan:

El primer pilar de nuestro marco ofrece generosamente un camino hacia la ciudadanía para 1,8 millones de inmigrantes ilegales que fueron traídos aquí por sus padres a una edad temprana, que cubre casi tres veces más personas que la administración anterior. Según nuestro plan, aquellos que cumplan con los requisitos de educación y trabajo, y muestren buen carácter moral, podrán convertirse en ciudadanos plenos de los Estados Unidos.

El segundo pilar asegura completamente el borde. Eso significa construir un muro en la frontera sur, y significa contratar más héroes como CJ para mantener a nuestras comunidades a salvo. Fundamentalmente, nuestro plan cierra las terribles lagunas explotadas por criminales y terroristas para ingresar a nuestro país, y finalmente pone fin a la peligrosa práctica de “capturar y liberar”.

El tercer pilar finaliza la lotería de visas, un programa que distribuye al azar cartas verdes sin tener en cuenta la habilidad, el mérito o la seguridad de nuestra gente. Es hora de comenzar a avanzar hacia un sistema de inmigración basado en el mérito: uno que admita personas que son expertas, que quieren trabajar, que contribuirán a nuestra sociedad y que amarán y respetarán a nuestro país.

El cuarto y último pilar protege a la familia nuclear al poner fin a la migración en cadena. Bajo el sistema quebrado actual, un solo inmigrante puede traer un número virtualmente ilimitado de parientes lejanos. Bajo nuestro plan, nos enfocamos en la familia inmediata al limitar los patrocinios a los cónyuges e hijos menores de edad. Esta reforma vital es necesaria, no solo para nuestra economía, sino también para nuestra seguridad y nuestro futuro.

En las últimas semanas, dos ataques terroristas en Nueva York fueron posibles gracias a la lotería de visas y la migración en cadena. En la era del terrorismo, estos programas presentan riesgos que ya no podemos permitirnos.

Es hora de reformar estas obsoletas reglas de inmigración, y finalmente llevar nuestro sistema de inmigración al siglo XXI.

Estos cuatro pilares representan un compromiso intermedio, y uno que creará un sistema de inmigración seguro, moderno y legal.

Durante más de 30 años, Washington ha intentado y no ha podido resolver este problema. Este Congreso puede ser el que finalmente lo haga realidad.

Lo que es más importante, estos cuatro pilares generarán una legislación que cumpla con mi firme promesa de solo firmar un proyecto de ley que priorice a los Estados Unidos. Así que vamos a unirnos, dejar de lado la política y finalmente hacer el trabajo.

Estas reformas también respaldarán nuestra respuesta a la terrible crisis de la adicción a los opiáceos y las drogas.

En 2016, perdimos a 64,000 estadounidenses por sobredosis de drogas: 174 muertes por día. Siete por hora. Debemos ser mucho más estrictos con los traficantes de drogas y los traficantes si vamos a tener éxito en detener este flagelo.

Mi Administración está comprometida a luchar contra la epidemia de drogas y ayudar a obtener tratamiento para quienes lo necesitan. La lucha será larga y difícil, pero, como siempre hacen los estadounidenses, prevaleceremos.

Como hemos visto esta noche, los desafíos más difíciles sacan lo mejor de Estados Unidos.

Vemos una vívida expresión de esta verdad en la historia de la familia Holets de Nuevo México. Ryan Holets tiene 27 años y es oficial del Departamento de Policía de Albuquerque. Él está aquí esta noche con su esposa Rebecca. El año pasado, Ryan estaba de servicio cuando vio a una mujer embarazada y sin hogar que se preparaba para inyectarse heroína. Cuando Ryan le dijo que iba a dañar a su bebé por nacer, ella comenzó a llorar. Ella le dijo que no sabía a dónde acudir, pero deseaba desesperadamente un hogar seguro para su bebé.

En ese momento, Ryan dijo que sintió que Dios le hablaba: “Lo harás, porque puedes”. Sacó una foto de su esposa y sus cuatro hijos. Luego, se fue a su casa a contarle a su esposa Rebecca. En un instante, ella acordó adoptar. The Holets llamó a su nueva hija Hope.

Ryan y Rebecca: encarnas la bondad de nuestra nación. Gracias y felicidades

A medida que reconstruimos la fortaleza y la confianza de Estados Unidos en casa, también estamos restaurando nuestra fortaleza y posición en el exterior.

En todo el mundo, enfrentamos regímenes deshonestos, grupos terroristas y rivales como China y Rusia que desafían nuestros intereses, nuestra economía y nuestros valores. Al enfrentar estos peligros, sabemos que la debilidad es el camino más seguro hacia el conflicto, y el poder incomparable es el medio más seguro de nuestra defensa.

Por esta razón, le pido al Congreso que ponga fin al secuestro de defensa peligroso y financie completamente a nuestro gran ejército.

Como parte de nuestra defensa, debemos modernizar y reconstruir nuestro arsenal nuclear, con la esperanza de nunca tener que usarlo, pero haciéndolo tan fuerte y poderoso que disuada cualquier acto de agresión. Quizás algún día en el futuro habrá un momento mágico cuando los países del mundo se reúnan para eliminar sus armas nucleares. Lamentablemente, todavía no hemos llegado.

El año pasado, también prometí que trabajaríamos con nuestros aliados para extinguir a ISIS de la faz de la Tierra. Un año más tarde, me enorgullece informar que la coalición para derrotar a ISIS ha liberado casi el 100 por ciento del territorio que alguna vez tuvieron estos asesinos en Irak y Siria. Pero hay mucho más trabajo por hacer. Continuaremos nuestra lucha hasta que ISIS sea derrotado.

El sargento del Estado Mayor Justin Peck está aquí esta noche. Cerca de Raqqa, en noviembre pasado, Justin y su compañero, el suboficial en jefe Kenton Stacy, estaban en una misión para limpiar los edificios que ISIS había preparado con explosivos para que los civiles pudieran regresar a la ciudad.

Al despejar el segundo piso de un hospital vital, Kenton Stacy resultó gravemente herido por una explosión. Inmediatamente, Justin saltó al edificio de trampas explosivas y encontró a Kenton en mal estado. Aplicó presión a la herida e insertó un tubo para reabrir una vía respiratoria. A continuación, realizó RCP durante 20 minutos seguidos durante el transporte terrestre y mantuvo la respiración artificial durante 2 horas de cirugía de emergencia.

Kenton Stacy habría muerto si no fuera por el amor desinteresado de Justin hacia un compañero guerrero. Esta noche, Kenton se está recuperando en Texas. Raqqa está liberado. Y Justin usa su nueva Estrella de Bronce, con una “V” por “Valor”. Sargento Peck: Todo Estados Unidos te saluda.

Los terroristas que hacen cosas como colocar bombas en hospitales civiles son malvados. Cuando sea posible, los aniquilamos. Cuando sea necesario, debemos ser capaces de detenerlos y cuestionarlos. Pero debemos ser claros: los terroristas no son meramente criminales. Son combatientes enemigos ilegales. Y cuando son capturados en el extranjero, deben ser tratados como los terroristas que son.

En el pasado, hemos lanzado estúpidamente a cientos de terroristas peligrosos, solo para volver a encontrarlos en el campo de batalla, incluido el líder de ISIS, al-Baghdadi.

Así que hoy, estoy guardando otra promesa. Acabo de firmar una orden que ordena al Secretario Mattis que vuelva a examinar nuestra política de detención militar y que mantenga abiertas las instalaciones de detención en la bahía de Guantánamo.

También le pido al Congreso que se asegure de que, en la lucha contra ISIS y Al Qaeda, sigamos teniendo todo el poder necesario para detener a los terroristas, donde sea que los persigamos.

Nuestros guerreros en Afganistán también tienen nuevas reglas de enfrentamiento. Junto con sus heroicos socios afganos, nuestro ejército ya no se ve menoscabado por líneas de tiempo artificiales, y ya no le contamos a nuestros enemigos nuestros planes.

El mes pasado, también tomé una medida respaldada unánimemente por el Senado unos meses antes: reconocí a Jerusalén como la capital de Israel.

Poco después, decenas de países votaron en la Asamblea General de las Naciones Unidas contra el derecho soberano de Estados Unidos a hacer este reconocimiento. Los contribuyentes estadounidenses generosamente envían a esos mismos países miles de millones de dólares en ayuda cada año.

Es por eso que, esta noche, le pido al Congreso que apruebe legislación para ayudar a garantizar que los dólares estadounidenses de asistencia extranjera siempre sirvan a los intereses estadounidenses, y solo vayan a los amigos de Estados Unidos.

A medida que fortalecemos las amistades en todo el mundo, también estamos restaurando la claridad sobre nuestros adversarios.

Cuando el pueblo de Irán se levantó contra los crímenes de su dictadura corrupta, no me quedé en silencio. Estados Unidos se encuentra con el pueblo de Irán en su valiente lucha por la libertad.

Le pido al Congreso que aborde los defectos fundamentales en el terrible acuerdo nuclear de Irán.

Mi administración también ha impuesto severas sanciones a las dictaduras comunistas y socialistas en Cuba y Venezuela.

Pero ningún régimen ha oprimido a sus propios ciudadanos más total o brutalmente que la cruel dictadura en Corea del Norte.

La búsqueda imprudente de Corea del Norte de misiles nucleares podría muy pronto amenazar nuestra patria.

Estamos llevando a cabo una campaña de presión máxima para evitar que eso suceda.

La experiencia pasada nos ha enseñado que la complacencia y las concesiones solo invitan a la agresión y la provocación. No repetiré los errores de las administraciones pasadas que nos llevaron a esta peligrosa posición.

Solo necesitamos ver el carácter depravado del régimen de Corea del Norte para comprender la naturaleza de la amenaza nuclear que podría representar para Estados Unidos y nuestros aliados.

Otto Warmbier fue un estudiante muy trabajador en la Universidad de Virginia. En su camino a estudiar en el extranjero en Asia, Otto se unió a una gira por Corea del Norte. Al concluir, este maravilloso joven fue arrestado y acusado de crímenes contra el estado. Después de un juicio vergonzoso, la dictadura sentenció a Otto a 15 años de trabajos forzados, antes de devolverlo a Estados Unidos en junio pasado, terriblemente herido y al borde de la muerte. Falleció pocos días después de su regreso.

Los padres de Otto, Fred y Cindy Warmbier, están con nosotros esta noche, junto con el hermano y la hermana de Otto, Austin y Greta. Ustedes son testigos poderosos de una amenaza que amenaza nuestro mundo, y su fortaleza nos inspira a todos. Esta noche, nos comprometemos a honrar la memoria de Otto con la determinación estadounidense.

Finalmente, nos acompaña un testigo más de la ominosa naturaleza de este régimen. Su nombre es el Sr. Ji Seong-ho.

En 1996, Seong-ho era un niño hambriento en Corea del Norte. Un día, trató de robar carbón de un vagón de ferrocarril para intercambiar algunos trozos de comida. En el proceso, se desmayó en las vías del tren, agotado por el hambre. Se despertó cuando un tren pasó por sus extremidades. Luego soportó múltiples amputaciones sin nada para atenuar el dolor. Su hermano y su hermana dieron la poca comida que tenían para ayudarlo a recuperarse y comieron tierra ellos mismos, lo que retardaba su propio crecimiento. Más tarde, fue torturado por las autoridades norcoreanas después de regresar de una breve visita a China. Sus torturadores querían saber si se había encontrado con algún cristiano. Él lo había hecho, y resolvió ser libre.

Seong-ho viajó miles de millas con muletas a través de China y el sudeste de Asia a la libertad. La mayoría de su familia lo siguió. Su padre fue atrapado tratando de escapar, y fue torturado hasta la muerte.

Hoy vive en Seúl, donde rescata a otros desertores y transmite a Corea del Norte lo que más teme el régimen: la verdad.

Hoy tiene una nueva pierna, pero Seong-ho, entiendo que aún conserves esas muletas como un recordatorio de lo lejos que has llegado. Tu gran sacrificio es una inspiración para todos nosotros.

La historia de Seong-ho es un testimonio del anhelo de cada alma humana de vivir en libertad.

Fue ese mismo anhelo de libertad que hace casi 250 años dio a luz a un lugar especial llamado América. Era un pequeño grupo de colonias atrapadas entre un gran océano y un vasto desierto. Pero era el hogar de personas increíbles con una idea revolucionaria: que podían gobernarse a sí mismos. Que podrían trazar su propio destino. Y eso, juntos, podrían iluminar el mundo.

Eso es lo que siempre ha tratado nuestro país. Eso es lo que los estadounidenses siempre han defendido, siempre se esforzaron y siempre hicieron.

Encima de la cúpula de este Capitolio se encuentra la Estatua de la Libertad. Ella se yergue alta y digna entre los monumentos de nuestros antepasados ​​que lucharon, vivieron y murieron para protegerla.

Monumentos a Washington y Jefferson: a Lincoln y King.

Monumentos a los héroes de Yorktown y Saratoga: a los jóvenes estadounidenses que derraman su sangre en las costas de Normandía y en los campos de más allá. Y otros, que descendieron en las aguas del Pacífico y en los cielos de Asia.

Y la libertad se alza sobre un monumento más: este. Este Capitolio. Este monumento viviente para el pueblo estadounidense.

Un pueblo cuyos héroes viven no solo en el pasado, sino a nuestro alrededor: defendiendo la esperanza, el orgullo y el estilo estadounidense.

Ellos trabajan en todos los oficios. Se sacrifican para formar una familia. Cuidan a nuestros hijos en casa. Ellos defienden nuestra bandera en el exterior. Son mamás fuertes y niños valientes. Son bomberos, policías, agentes fronterizos, médicos e infantes de marina.

Pero, por encima de todo, son estadounidenses. Y este Capitolio, esta ciudad y esta Nación, les pertenecen.

Nuestra tarea es respetarlos, escucharlos, servirlos, protegerlos y ser siempre dignos de ellos.

Los estadounidenses llenan el mundo con arte y música. Empujan los límites de la ciencia y el descubrimiento. Y siempre nos recuerdan lo que nunca deberíamos olvidar: la gente soñó este país. La gente construyó este país. Y es la gente la que está haciendo grande a Estados Unidos otra vez.

Mientras nos sentimos orgullosos de lo que somos y de lo que estamos luchando, no hay nada que no podamos lograr.

Mientras tengamos confianza en nuestros valores, fe en nuestros ciudadanos y confianza en nuestro Dios, no fracasaremos.

Nuestras familias prosperarán

Nuestra gente prosperará.

Y nuestra nación siempre será segura y fuerte, orgullosa, poderosa y libre.

Gracias, y Dios bendiga a América.